Der beste Tag deines Lebens...

January 14, 2008

Caracas

Filed under: Venezuela! - matz-o-man @ 22:10

Nun endlich der letzte Teil der Venezuelareihe. Nach der Entspannung am Strand hatten wir noch zwei halbe Tage Caracas zum Schluss. Ich mach diesen Eintrag mal hauptsächlich aus Fotos.

Now, finally, the final part of the Venezuela series. After the relaxing time at the beach we had two half days for Caracas left. This post will be mostly photos.

auf der Dachterasse
im 360 Grad mit Blick auf die Stadt und Cocktail, den Abend starten…
starting the evening at the 360 degrees with view on the city

night out!
in einer Bar zum Geburtstag | in a bar joining a birthday party

...
im Geschäftsviertel von Caracas | in the business district of Caracas

Blick über die City
Blick über die Stadt von unserem Balkon
view over the city from our balkony

auf dem Weg zum Airport
mit dem Taxi zum Flughafen durch die Barios
with the taxi through the “Barios” to the airport

Ein riesengroßes Dankeschön geht an dieser Stelle nochmal an meine Mitreisenden! Ohne euch wäre es nicht möglich gewesen und auch niemals so toll… (nächstes Mal Roraima & Los Roques !??)

gruss,
Matthias

December 8, 2007

Choroni

Filed under: Venezuela! - matz-o-man @ 18:26

Als Abschluss des Urlaubs hatten wir uns überlegt noch ein paar Tage am Strand zu Verbringen. Wenn man schonmal die Karibik vor der Haustür hat. Mit ein paar Wirrungen sind wir dann von Ciudad Bolivar nach Maracay gelangt von wo aus wir mit diesem Bus nach Choroni gefahren sind.
_
For the ending of our holidays we thought it a good idea to have some rst at the beach. If you happen to have the carribean directly in front of the door. With some complications we arrived in Maracay from which we got with this bus to Choroni.

our bus to Choroni!
eine von vielen bunten Bussen | one of many colorful busses

Nach der kurvigen Fahrt durch die Berge sind wir in Choroni angekommen. Choroni ist ein beliebtes Ausflugsziel von Caracas aus. Dort gibt es eine Menge Läden, Restaurant und ein paar Clubs. Und natürlich eine fantastischen Strand.
_
We arrived in Choroni after driving though the mountains. It’s a quite popular destination for people from Caracas. So there are quite many shops, restaurants and some clubs. Not to forget the awesome beach.

having a Polar Light
Bierverkauf direkt am Strand | beer sold directly on the beach

Am ersten Tag hatten wir leider regnerisches Wetter… was sich dann aber doch schnell verbesserte. Wie man sehen kann. Abends sind wir jeden der drei Tage schön Essen gegangen. Wir haben immer in kleinen Restaurants gegessen wo frischer Fisch serviert wurde. Köstlich!
Eine weitere tolle Sache in Venezuela ist die Tatsache das es überall superleckere frische Fruchtsäfte gibt. Zu echt angenehmen Preisen. Hier mal unsere Auswahl zum Frühstück in Choroni.
_
On the first day we had a bit rainy wheather… but it got quickly beeter as you can see. In the evening we went every three days to some nice small restaurant. We enjoyed the good fresh fish which was served there. Delicious!
ANother really good thing in Venezuela is the possibility to have fresh fruit juice everywhere. They are quite cheap over there. Here is our choice for breakfast one day in Choroni.

(jamba) juice
Saft! | Juice!

gruss | greetings
Matthias

(mehr Karibikfotos | more carribean photos)
FlickrLink: “Choroni

November 16, 2007

La Gran Sabana Part II

Filed under: Venezuela! - matz-o-man @ 23:59

Nach einer Nacht in St. Elena sind wir mit einem neuen Guide zu unserem letzten Tag in der Gran Sabana aufgebrochen. Nachdem wir die anderen beiden Tage uns nördlich von St. Elena bewegt haben sind wir den Tag Richtung Westen gefahren. Ich glaube es war Para-Tepui.
Jedenfalls war das insgesamt gesehen glaube ich der beste Tag des ganzen Urlaubs
_
After one night in St. Elena we drove with a new guide for our last day in the Gran Sabana to a village called Para-Tepui (at least i think it was that one.) First we saw parts in the north of the Sabana, now we where exploring the west.
I can say that this day was one of the best days of the whole holiday

great nature
Off Road, yeah!

Wir haben direkt das deutsche Pärchen mit eingepackt und sie zu ihrem Startpunkt für eine 3 tägige Wanderung gebracht. Danach gings dann weiter bis zum Dorf wo wir dann Mittagspause gemacht haben.
_
We took the german couple form the first days with us to thier stating point of their three days trecking tour. Afterwards we continued to the village where we had lunch.

lunchbreak
Mittagsrestaurant | restaurant for lunch break

Nach Hühnchenfleisch mit lecker scharfer Soße gings dann noch ein Stück weiter zum Rand der Gran Sabana Ebene. Unser Guide hat uns dann auf dem letzten Stück was wir gelaufen sind verschiedene Blumen und Kräuter gezeigt. Ein sehr sympathischer Typ!
_
After some chicken with nice hot sauce we drove a bit further to the border of the Gran Sabana plane/ Our guide showed us some flowers and herbs on the way we had to walk. A very friendly person!

:)
unser Guide | our guide

Dann irgendwann sagte unser Guide zu uns das wir nur noch nach unten schauen sollen und ihm folgen. Wir sind dann einen kleinen Pfad fuer ein oder zwei Minuten entlang gelaufen. Dann stellte er uns nebeneinander auf und sagte: Jetzt bitte wieder hochschauen. Dann sahen wir das hier:
_
At one point our guide said he wants us to look down and follow him. We walked for one or two minutes with our heads down before he put us in a line next to each other and said to look up again. Then we saw this:

rain forrest
der Regenwald, Amazonas | the rainforrest, Amazonas

Was für eine wahnsinns Aussicht. Man fühlt sich so klein und unbedeutend. Ausserdem ist man doch schockiert wenn einem erzählt wird wie schnell dieser wunderbare Wald abgeholzt wird.
Nach kurzer Pause ging es wieder zurück zum Auto. Wir sind dann zu Mr. Pauli gefahren. Ein Brasilianer aus Sao Paulo der Workshops anbietet und Naturprodukte anbaut und verkauft. Ein ziemlicher Kauz und sehr netter Kerl. Leider konnte er absolut kein Englisch.
Dann sind wir wieder Richtung St. Elena gefahren. Unser Guide wusste nicht das wir noch den Bus erreichen wollten also musste er dann ganz schön aufs Gas treten. Wir haben es noch so gerade geschafft. Puh, das war echt knapp.
_
Was an awesome view. You feel so small and unimportant. Furthermore we where shocked when we got told how fast this forrest is lumbered.
After a short break we went back to the car. We drove to Mr. Pauli. Aguy from Brasil, Sao Paulo which does some workshops and grows and produce and sells natural products. A really nice wierd guy. He couldn’t speak any english.
Then we went back to St. Elena. Our guide first didn’t know we wanted to catch the bus in the evening so he had to drive realy fast. We made it just in time to the bus station. Wow, that was really in the last minute.

just before sunset in the Gran Sabana
mein Abschiedsfoto von der Sabana | my good bye photo from the Sabana

gruß | greetings,
Matthias

FlickrLink: “Gran Sabana / St. Elena

November 14, 2007

La Gran Sabana Part I

Filed under: Venezuela! - matz-o-man @ 22:32

Bis nach St. Elena runter ist es ein ganzes Stück. Wir sind mit einem Bus über Nacht hingefahren ohne eine Unterkunft oder eine Tour gebucht zu haben. Wir waren sicher irgendwas zu finden. Nachdem wir etwas planlos durch die "Hauptstrasse" von St. Elena gelaufen sind und ein paar Tour-Veranstalter abgeklappert waren sind wir zum Backpackers Hotel gelangt. Dort hat uns der deutsche Gastwirt nett empfangen und uns erstmal ein tolles Frühstück serviert.
_
It takes a while to get down to St. Elena. We went by bus over night there without having a hostel to stay or any tour booked.
We where sure to find something. After we walked down the ‘main’ road and visited some tour companys we reached the Backpackers Hostel. There we got a really nice breakfast from a german host.

yummy: breakfast!
Pfannkuchen mit Marmelade | pancakes with jam

Danach klaerte er uns auf das heute eine Tour gestartet ist, genau wie wir sie suchen würden. Er könnte uns anbieten uns hinterher zu fahren und extra für uns einen Tag dranzuhängen. Kostete zwar Aufpreis da wir nur zu dritt waren aber nach kurzem Überlegen sagten wir zu. Den Tag lang haben wir dann im Netz gesurft uns die Stadt angeschaut und ne Runde geduscht.
Mir ging es richtig dreckig den Tag. Fieber. Müdigkeit. keine Power. krasse Mückenstiche. Sehr gut das wir einen relativ lauen Tag hatten. Also Sprung zum nächsten Morgen (wo ich mich wirklich besser fühlte).
_
Afterwards he told us we could join a tour which started that very morning but he would bring us to them in the evening. We would have an extra day in the end for some extra money cause of being only three people. After some short thinking we said yes. On that day we surfed the netm had a look at the city and took a shower.
On that day i feeled really sick. Fever. Sleepy. No power. Extrem Moskito stiches. Very good we had a quite relaxed day. So let’s jump to the next morning (on which i felt really better).

the jeep from our tour
unser Jeep | our Jeep

Wir sind zusammen mit einem italienisches und einem deutsches Pärchen mit dem Jeep zu diesem Wasserfall gefahren.
_
We drove together with an italian and a german couple with that Jeep to that waterfall.

100 meters high
Salto Aponwao

Von dort aus ging es noch weiter zu einem kleineren Wasserfall wo wir dann auch baden konnten. Zurück von diesem Abstecher gab es Mittagessen wo wir sogar zwischen Pollo (Hühnchen) und Carne (Rindfleisch) wählen konnten. Dann ab in ein Eingeborenendorf welches komplett aus Steinhäusern bestand. Die Eingeborenen haben es den Mönchen aus Spanien nachgemacht nachdem diese eine Kirche und eine Schule aus Stein dort errichtet hatten.
_
We walked from there to a smaller waterfall where we could go swimming. After this short sidekick we had some lunch where we could choose between Pollo (chicken) and Carne (meat). For the night we went to a native village with almost only stone houses. The natives followed the priest from Spain which build a church and a school made of stone in their village.

village from natives
irgendwo in der Gran Sabana | somewhere in the Gran Sabana

Am Abend hat uns dann unser Guide noch ein paar Stories rund um La Gran Sabana erzaehlt. Das war ganz cool.
_
Our guide told us some stories about the region La Gran Sabana in the evening. That was quite cool.

the new Gran Sabana
Karte der ‘neuen” Sabana | maps with the ‘new’ Sabana

FlickrLink: “Gran Sabana / St. Elena

November 13, 2007

Salto Sapo / Canaima

Filed under: Venezuela! - matz-o-man @ 15:31

Wir sind nach unserer Salto Angel Tour ungefaehr Mittags wieder in Canaima angekommen. Allerdings hat es so stark angefangen zu regnen das die geplante Tour fuer den Nachmittag abgesagt werden musste. Unser Guide sagte das es zu gefährlich wäre loszugehen. Nachdem sich das Wetter wider beruhigt hat sind wir an den Strand in Canaima gegangen. Zu unserer Ueberraschung war es nur fünf Minuten bis dahin und echt wunderbar. Wir hatten ne Menge Spass!
_
After our tour to Angel Falls we arrived around lunch time back in Canaima. Unfortunately it was raining so much we couldn’t go to our next tour in the afternoon. Our guide said that it’s to dangerous to go. After the rain the wheather got better so we went to the beach(the one on the cover!) in Canaima. We had some fun there!

Am Strand von Canaima
Aussicht vom Strand aus | view from the beach

Für den Abend wurden wir zu einer Geburtstagsparty eingeladen, wo ohne Ende Merenge getanzt wurde und Rum in Massen vernichtet wurde!
Am letzten Tag konnten wir dann zum Glück die Tour zum Salto Sapo nachholen. Ich kann nur sagen: Hinter dem Wasserfall her laufen war eines der coolsten Sachen die ich je in einem Urlaub gemacht habe. Echt beeindruckend!
_
In the evening we got invited to a birthday party where everybody danced merenge a lot and drunk very much rum.
On our last day we could do the tour to the Sapo Falls. I have to say: Walking behind a waterfall was one of the most impressing things i did on holiday ever. Very impressive!

the path into/behind the waterfall
der Eingang | the entrance

enjoying the view
oben ‘auf’ dem Wasserfall | on top of it

Danach ging es dann wieder zum Flughafen und zurueck nach Ciudad Bolivar…
_
Afterwards we went to the airpoert and back to Ciudad Bolivar…

Canaima airport

FlickrLink: “Salto Sapo / Canaima

October 29, 2007

Salto Angel | Angel Falls

Filed under: Flickr, Venezuela! - matz-o-man @ 23:16

map of the rivers/waterfalls around canaima
unsere Route: Laguna de Canaima—> Isla Raton (Groß/Large)

Mittags wurden die Gruppen eingeteilt. Wir sind in eine insgesamt 13 Leute große Truppe gekommen. Wir habe dann die drei Tage mit drei Venezolanern, einem Holländer, einer Japanerin, einem Italiener und vier Spaniern verbracht. Das war eine sehr nette und nicht zu große Truppe! Danach wurde uns unser Guide vorgestellt:
_
Directly after arriving in the camp we got divided into groups. Our group was 13 people all in all big. We spent our three days trip with three Venezuelan, one Dutch, one Japanese, one Italian and four Spanish. It was a really nice and not too big group! Afterwards we got to know our guide:

our guide!

unser Führer | our guide

Wir sind dann direkt noch vor dem Mittagessen los. Wir sind dann ca. 4 Stunden mit dem Boot den Fluss entlang gefahren. Allen hat nach ca. einer Stunde angefangen der Arsch auf den harten Holzbänken weh zu tun. Autsch.
_
We started our trip even before lunch. We went by boat along the river for about four hours. Everbody hurt the ass after about an hour because of the hard wooden benches. Outch!

our boat and our boat-guys...
und immer schon die Schwimmweste um! | and always having the swimwest on!

Allerdings sind wir durch die wunderschöne Natur gefahren. Tafelberge. Wahnsinn!
_
Altough we saw the beautiful nature. Tepuis. Amazing!

...
auf dem Weg zum Salto Angel | on the way to Salto Angel

Also wir dann angekommen waren ist der Salto Angel leider etwas im Nebel verschwunden. Wir sind noch näher an den Fluss herangewandert… hat sich aber nicht so wirklich gelohnt. Also wir im Lager angekommen waren wurde es schon bald Dunkel. Unser Lager war im Prinzip nur ein grosser Unterstand mit Toilettenräumen und einen Raum zum Zubereiten des Essens. Nach einer kurzen Nacht in Hängematten hab ich dann erstmal meine Zähne mit Zahnpasta und Flusswasser am Fusse des höchsten Wasserfalls der Welt geputzt.
_
As we arrived to Salto Angel the waterfall was disappearing in fog. We hiked more near it… but that was not really nessecary. As we arrived back in our Camp it started to get dark. Our camp was basically only a big roof with some toilette rooms and one room for preparing the food attached. After a short night in the hammock i brushed my teeth with toothpaste and river water in front of the highest waterfall on earth.

me brushing my theeth in front of the Salto Angel
:-)

FlickrLink: “Salto Angel

October 20, 2007

Ciudad Bolivar - Canaima

Filed under: Venezuela! - matz-o-man @ 15:44

our airplane!
Früh am Morgen | early in the morning

Am sechsten Tag unseres Urlaubs ging es mit dem Flugzeug nach Canaima. Canaima liegt tief im Innern von Venezuela und ist nicht anders als per Flugzeug zu erreichen. Wir hatten Glück und hatten die meiste Zeit eine fantastische Aussicht während des Fluges!
_
On the sixth day of our journey we went by airplane to Canaima. That village is in the middle of Venezuela and it is not possible to get there otherwise. We had luck so we had a nice view during the flight!

what a view!
Endlose Weiten! | endless …

Unser Pilot war auch recht entspannt. Hat während dem großteil unseres Fluges Zeitung gelesen. Leider konnte der Zwischenstop bei einem Indianerdorf aufgrund von zu starkem Regen nicht gemacht werden.
_
Our pilot was quite relaxed. He was reading the newspaper for the most time of the flight. Unfortunately we couldn’t make a stop at a indian village because of to much rain.

some newspapers in the cockpit
Wo ist denn der Sportteil? where are the sport news?

Matthias

FlickrLink: “Ciudad Bolivar – Canaima

October 9, 2007

Ciudad Bolivar

Filed under: Flickr, Venezuela! - matz-o-man @ 19:30

Nach unserer etwas laenger als geplant dauernden Reise sind wir dann schliesslich in Ciudad Bolivar angekommen.
_
After our bit longer travel than planned we arrived safely in Ciudad Bolivar.

in the streets of Ciudad Bolivar
Nähe Plaza Bolivar | near to plaza Bolivar

Wir haben leider in unserer Wunsch-Posada aufgrund von Doppelbuchungen kein Zimmer mehr bekommen. Glücklicherweise besaß der Mann einer der Putzfrauen eine kleinere Posada wo wir unterkommen konnten. Natürlich nicht so schön aber völlig O.K. für eine Nacht. Wir sind direkt zum Flughafen um eine Tour nach Canaima zu buchen gefahren.
_
Unfortunately we couldn’t get our favourite posada because our room was double booked. During our discussion with the owner of the posada, a woman which was cleaning there, offered us a room in her husbands posada some blocks away. That one was not so nice but completely OK for one night. We went directly to the airport to book a tour to Canaima.

at the airport
viele kleine Maschienen dort | many small machines there

Wir haben Glück gehabt und konnten noch etwas direkt für den nächsten Tag bekommen. Wir sind dann mit dem Taxi wieder zurück direkt an den Orinoco um den Sonnenuntergang mitzubekommen. Hat grad noch geklappt!
_
We had the luck to get one tour for the next morning as we wanted. Afterwards we drove directly with the taxi to the Orinoco to see the sunset over the river. We just made it!

sunset at the Orinoco
auch sehr schön: | also very beautiful: Sandra

Abends gab es noch zufällig ein Jazzfestival welches wir uns natürlich angesehen haben. (Es war ein Open Air und gratis Konzert!)
_
Accidently the Orinoco Jazz Festival was happening that days so we listened to it. (It was open air and for free!)

band leader
Orinoco Jazz Festival 2007

Insgesamt ein schöner Tag! | All in all a nice day!

gruß | greetings
Matthias

FlickrLink: “Ciudad Bolivar

September 25, 2007

Merida - Barinas - Puerto de la Cruz - Ciudad Bolivar

Filed under: Venezuela! - matz-o-man @ 19:57

leaving Merida
auf dem Weg von Merida nach Barinas | from Merida to Barinas

Um von Merida nach Ciudad Bolivar zu gelangen mussten wir erst nach Barinas fahren da der direkte Bus schon ausgebucht war. Wir wussten es gibt einen Bus von Barinas nach Ciudad und Barinas war sowieso in der richtigen Richtung. In Barinas angekommen hat sich herrausgestellt das wieder nicht genügend Plätze vorhanden waren. Deswegen sind wir nach Puerto de la Cruz gefahren. Das liegt an der Küste. Allerdings gab es keinen Strandbesuch da wir direkt nen Bus gefunden haben der uns dann endlich nach Ciudad Bolivar mitgenommen hat! Hier ein paar Eindrücke von der Reise:
_
To get from Merida to Ciudad Bolivar we had to travel first to Barinas because the direct bus was completely booked. We knew that there is a bus from Barinas to Ciudad Bolivar and that city was in the right direction anyway. When arriving in Barinas we learned that there where not enough seats left for us. Eventuelly we took a bus to Puerto de la Cruz to get more near Ciudad Bolivar. Without visiting the beach we got directly a connection bus to Ciudad Bolivar from there! Here some impressions from the journey:

yes, please!
mehr Erdbeeren mit Sahne! | more strawberries with whipped cream!

in Barinas, wartend
warten in Barinas | waiting in Barinas

gas station prices
Frühstückskarte | breakfast menu

music videos
Video ist Standard auf Reise | video is a standard during traveling

greetings,
Matthias

FlickrLink: “Merida – Barinas – Puerto de la Cruz – Ciudad Bolivar

September 23, 2007

Los Nevados / Merida

Filed under: Venezuela! - matz-o-man @ 18:35

Ok, diesmal werden die Fotos überwiegen. Wir sind über Nacht von Coro nach Merida gefahren. Nachdem wir ca. 10 Uhr angekommen waren haben wir uns direkt auf den Weg Richtung Seilbahnstation gemacht um von dort aus mit einem Jeep in das Andendorf ‘Los Nevados’ zu fahren.
_
Ok, this time more photos than text. We went over night from Coro to Merida. After our arrival at about 10 o’clock we took a taxi to the cablecar. The it’s possible to get a lift with a Jeep up into the small village ‘Los Nevados’ in the Andes.

ok, let's take a ride into the Andes!
unsere Mitfahrgelegenheit! | our lift!

Nach einer etwas abenteurerlichen Fahrt durch die Anden am Abhang entlang und mit Steigungen von teilweise 80% sind wir bis kurz vor das Dorf auf ca. 1700m Höhe gelangt.
_
After an adventure ride though the Andes we arrived at the village. It’s in 1700m obave sea level and there where 80% steep parts to get there.

last few meters we walked
die letzten Meter mussten gelaufen werden | we had to walk the last meters

Wir haben im Dorf noch die Mulis für den nächsten Tag reserviert und sind noch ein wenig durch Dorf gelaufen. Abends gab es dann lecker Dinner in der Posada und wir sind dann relativ früh pennen gegangen. Am nächsten Morgen gab es diese Aussicht zu geniessen:
_
In Los Nevados we asked for Muli in the next day and visited the place. After the good dinner at the posada we went quite early to bed. In the next morning we had this ‘buena vista’:

woah!
direkter Blick von der Unterkunft aus | direkt view from our place we stayed

Dann ging es per Muli vom Dorf bis zur zweit höchsten Station der Seilbahn auf ca. 4400m Höhe. Das bedeutete vier Stunden reiten durch die tolle Andenlandschaft!
_
After breakfast we went with Mulis form the village to the next station of the cable car which was about 4400m above sea leve. So we had a four hour riding though the Andes!

riding mulis in the andes
Icke aufm Pferd! | me on a horse!

Zurück in Merida haben wir erstmal unsere Wäsche zum waschen gegeben und haben ein wenig Merida erkundet. Also auf zum Plaza Bolivar.
_
Back in Merida we gave out clothes to the laundry service and had a short visit of the city center. Which means ‘Plaza Blolivar’.

@ plaza Bolivar
Am Plaza Bolivar

Da leider der Bus den wir nehmen wollten repariert werden musste und nicht fahren konnte haben wir noch eine Nacht in Merida verbracht. Die haben wir zum ausruhen und entspannen genutzt. Am nächten Tag ging es dann zum Busterminal um unsere Reise Richtung Ciudad Bolivar fortzusetzten:
_
The bus we planned to take to Ciudad was broken so we had to stay one night in Merida. We used it to rest and relax. On next day we started at lunch time our trip to Ciudad from the bus terminal in Merida:

Busbahnhof in Merida
Busbahnhof in Merida | busterminal in Merida

gruß | greetings
Matthias

FlickrLink: “Merida / Los Nevados

Get free blog up and running in minutes with Blogsome
Theme designed by Janis Joseph & customized by myself!
Pattern from: http://www.squidfingers.com/